Keine exakte Übersetzung gefunden für "سِتَّ عَشَرِيّ"

Übersetzen Deutsch Arabisch سِتَّ عَشَرِيّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Staatsministerin Maria Böhmer übergab den neuen deutschen Staatsbürgern jeweils ein Exemplar des Grundgesetzes. In ihrer Rede hob die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung hervor, dass der Schritt der Einbürgerung am Ende eines längeren Prozesses stehe. An die 16 Neubürgerinnen und Neubürger gewandt sagte Böhmer:
    فضلاً عن ذلك سلمت وزيرة الدولة ومفوضة الحكومة الألمانية لشؤون الاندماج ماريا بومر المواطنين الألمان الجدد نسخاً من القانون الأساسي الألماني (الدستور الألماني)، وأكدت في كلمتها على أن خطوة الحصول على الجنسية الألمانية جاء تتويجاً لعملية طويلة، ثم وجهت كلمة للمواطنين الستة عشرة الجدد، جاء فيها:
  • Der Freiwilligendienst "kulturweit" ist die jüngste Initiative des Auswärtigen Amts im Bereich der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik. Mit "kulturweit" können junge Menschen zwischen 18 und 26 Jahren für einen Zeitraum von 6 oder 12 Monaten in einem anderen Kulturkreis leben und arbeiten.
    والخدمة التطوعية في مجال "ثقافة بلا حدود" هي أحدث مبادرة أطلقتها وزارة الخارجية الألمانية في مجال السياسة الخارجية للثقافة والتعليم، فمن خلال تلك المبادرة يمكن للشباب الذي تتراوح أعمارهم بين الثامنة عشر والسادسة والعشرين أن يقيموا ويعملوا لفترة تتراوح ما بين ستة إلى أثنى عشر شهراً في حضارة مختلفة.
  • Seit Anfang 2008 existiert das „weltwärts“-Programm des Bundesentwicklungsministeriums. Der Freiwilligendienst ist für junge Menschen im Alter von 18 bis 28 Jahren. Zwischen sechs und 24 Monaten leisten die Jugendlichen ihren freiwilligen Beitrag in einem Projekt von anerkannten Organisationen der Entwicklungszusammenarbeit weltweit.
    مشروع "نحو العالم" التابع لوزارة التنمية الألمانية قائم منذ عام 2008 . خدمة المتطوعين يقوم بها الشباب التي تتراوح أعمارهم بين الـ 18 والـ 28 ، حيث يساهم هؤلاء الشباب بخدماتهم التطوعية في مشروع بإحدى المنظمات المعترف بها في مجال التعاون الإنمائي في جميع أنحاء العالم، وذلك لفترة تمتد بين ستة وأربعة وعشرين شهراً.
  • Nach 16 Jahren vergeblicher Vermittlungsversuche und spätestens jetzt müsse man die Frage stellen: "Welchen Teil des Puzzles haben wir vernachlässigt?"
    ويجب على المرء بعد ستة عشر عامًا من محاولات الوساطة غير المجدية وعلى أبعد حدّ الآن أن يطرح هذا السؤال: "ما هو الطرف الذي أهملناه؟"
  • Frau Joya, Sie sind in Afghanistan geboren und lebten 16 Jahre lang im Exil. Seit Ihrer Kindheit kennen Sie das Land nur im Kriegszustand, dennoch haben Sie sich entschlossen zurückzukommen. Warum?
    السيدة جويا، لقد وُلدت في أفغانستان وأمضيت ستة عشر عامًا في المنفى. ومنذ طفولتك لم تعرفين بلدك أفغانستان، إلاَّ وهي في حالة حرب، ومع ذلك قررتي العودة إلى أفغانستان. فلماذا؟
  • Er wird sich die Kosten des Krieges, wenn er die Truppen nicht binnen 16 Monaten abzieht, vorrechnen lassen müssen. Und es wird seine Glaubwürdigkeit in Zweifel ziehen.
    ولذا، فإن لم يقم بسحب القوات الأمريكية من العراق خلال ستة عشر شهرًا سوف يضطره ذلك إلى تحمل فاتورة هذه الحرب، إضافة إلى التشكيك في مصداقيته.
  • Bei diesem Unternehmen ist es ein großes Plus, dass sich einige der sechzehn Autoren selbst als Muslime verstehen.
    ومن ميزات الكتاب أنه يضم بين دفتيه عدداً من المؤلفين الست عشر ممن يعتبرون أنفسهم مسلمين.
  • Auch in der Vergangenheit haben viele kritische und "traditionell" orientierte Vertreter des Klerus die Verfolgung durch den "islamischen Staat" erlebt. Großajatollah Montazeri etwa, der einst von Ajatollah Chomeini als dessen Nachfolger ernannt worden war, steht nun seit über 16 Jahren unter Hausarrest.
    لقد عانى كثير من رجال الدين الناقدين و"ذوي الاتجاه التقليدي" في الماضي من اضطهاد "الحكومة الإسلامية" لهم. فحتى آية الله العظمى منتظري الذي عينه آية الله الخميني لخلافته لا يزال تحت الرقابة منذ ستة عشر عاما.
  • Nicht der Boulevard Turgut Özal sei bezeichnend für seine Stadt, sondern die Ghettos der Aussenviertel seien es, wo die Flüchtlinge am Rande des Hungers lebten. Fast 16.000 Personen müssten regelmässig von der Gemeinde mit Nahrungsmitteln versorgt werden.
    بناء على رؤية كلكان ليست جادة تورغوت اوزال هي التي تعكس الصورة الحقيقية لمدينته باتمان بل مواقع الغيتو داخل الأحياء الفقيرة للمدينة حيث كادت حالة البؤس أن تؤدي إلى اندلاع أوضاع يخيم عليها الجوع. بالتالي فإنه يتوجب على إدارة المدينة توفير الغذاء بصورة دورية لعدد كبير من الأشخاص يصل ستة عشر ألف شخص.
  • Seit fast 16 Jahren haben Somalis keine Wahl mehr gehabt, wer in ihrem Land regiert. Der Einmarsch äthiopischer Truppen hat daran nichts geändert, im Gegenteil.
    لم يتمكن الصوماليون منذ حوالي ستة عشر عامًا من اختيار حكومة تتولَّى شؤون بلدهم. دخول القوات الأثيوبية إلى الصومال لم يغير أيّ شيء من ذلك، بل على العكس،